Skip to main content

localizar proyecto

Puede mostrar su proyecto en diferentes idiomas nacionales si crea e integra los archivos de localización apropiados. Los archivos de localización corresponden a los del GNU gettext- sistema. Los archivos de plantilla de localización son, por lo tanto, archivos .pot (plantilla de objeto portátil) a partir de los cuales, después de la traducción, los archivos de localización en el *.pose generan archivos (Portable Object).

Sugerencia

El proyecto se puede presentar en diferentes idiomas nacionales. Sin embargo, la edición solo es posible en la versión original.

Usted configura qué categorías de información textual en el proyecto desea localizar. Luego, exporte estos textos a una plantilla de traducción. Esta plantilla es un archivo en formato pot (por ejemplo project_1.pot). Puede usar una herramienta de traducción externa adecuada o manualmente usando un editor de texto simple para crear archivos de localización para el formato. po (por ejemplo de.po, en.po, es.po). Luego puede volver a colocar los archivos po CODESYS importar y utilizar para la localización.

Los comandos para manejar la localización del proyecto se pueden encontrar en el menú Proyectolocalización de proyectos.

Crear plantilla de localización

Requisito: Un proyecto está abierto.

  1. elegir comando Proyecto → Localización del proyecto → Crear plantilla de localización.

    El diálogo Crear plantilla de localización se abre

  2. Marque las categorías de información de texto que desea incluir en la plantilla de localización.

  3. también información de posición se puede incluir en la plantilla. Para cada texto a traducir, usted indica dónde se encuentra en el proyecto. Seleccione aquí si en la plantilla de traducción solo se debe mostrar la primera posición encontrada del texto, todas las posiciones encontradas o ninguna.

  4. Clic en el botón Produce.

    El diálogo para guardar un archivo del formato pot en el sistema de archivos se abre. Guarde la plantilla de localización. Después de eso, puede editar el archivo en una herramienta de traducción adecuada y archivos de localización. <Sprache>.po en los idiomas deseados.

Formato de plantilla de localización, archivo *.pot

La primera línea indica qué categorías de texto se seleccionaron para traducir cuando se creó la plantilla:

Ejemplo: Se seleccionaron las 4 categorías: #: Content:Comments|Identifiers|Names|Strings

A esto le sigue una sección para cada texto a traducir, como se muestra en el siguiente ejemplo:

ejemplo 10. ejemplo
#: D:\Projects\p1.project\Project_Settings:1
msgid "Project Settings"
msgstr ""

Línea 1: Información de posición como referencia de código fuente: solo se muestra si se configuró al generar el archivo de traducción.

Línea 2: Texto sin traducir como entrada msgid; Ejemplo: msgid "Projekteinstellungen".

Línea 3: Marcador de posición para la traducción: msgstr "". Entre las comillas debe entonces en el po-Archivo la traducción en el idioma respectivo se puede insertar.



formato de archivo de localización, archivo *-<Sprache>.po

Una poarchivo, puede usar una herramienta de traducción o manualmente usando un editor de texto neutral basado en el pot-Crea un archivo. Entonces podrías potarchivo en un po-Renombrar el archivo y según el po-Editar formatos estándar.

Asegúrese de especificar el idioma nacional en forma de abreviaturas culturales habituales en los metadatos del archivo, ejemplo: "Language: de" para alemán. Por favor agregue las traducciones de los textos individuales al msgstr ""-Entradas entre comillas.

ejemplo 11. ejemplo
"Language: de\n"
#: Content:Names
#: D:\projects\p1.project\Project_Settings:1
msgid "Project Settings"
msgstr "Projekteinstellungen"


Importación de los archivos de localización, localización del proyecto

Requisito: Para su proyecto, basado en la plantilla de traducción *.pot archivos de localización <Sprache>.po generado. El proyecto está abierto.

  1. Elige el comando Proyecto → Localización de proyectos → Administrar localizaciones.

  2. Clic en el botón añadir.

    El diálogo Abrir archivo de localización para seleccionar un archivo del formato po aparece en el sistema de archivos.

  3. Elija uno de los archivos de localización, por ejemplo <Projektname>-de.po.

    El diálogo se cierra y los textos relevantes ahora aparecen en el proyecto en el idioma nacional apropiado. Por ejemplo, para el nombre de bloque "PLC_PRG" en el archivo de localización alemán, si desea la traducción msgstr "Hauptprogramm" ingresado, el nombre de objeto "Programa principal" ahora aparece en el árbol de dispositivos.

  4. De la misma manera, importe los archivos de localización para los otros idiomas traducidos.

Cambie la localización, agregue y elimine archivos de localización

Requisito: todos los idiomas nacionales deseados están disponibles importando los correspondientes po-Archivos almacenados en el proyecto. El proyecto está abierto.

  1. Elige el comando Proyecto → Localización de proyectos → Administrar localización.

    El diálogo Administrar la localización se abre Bajo archivos aparecen todos los archivos de localización almacenados *-<Sprache>.po, así como la entrada <versión original>.

  2. Elija el idioma que desee y haga clic en el botón cambiar localización.

    El proyecto aparece en el idioma seleccionado. Si tu <versión original> seleccionado, el proyecto aparece en la versión original no localizada y se puede editar de nuevo.

procedimiento. Opcionalmente, establezca una configuración regional predeterminada, cambie la configuración regional
  • Seleccione una de las localizaciones disponibles y active la opción localización predeterminada.

    con el comando Proyecto → Localización del proyecto → Alternar localización ahora cambie siempre la localización entre la localización predeterminada y la versión original. Por defecto, el comando también es sobre el botón _cds_icon_project_loc_toggle_localization.png disponible en la barra de herramientas.

Para más información, ver: Comando: alternar localización y Comando: Administrar localizaciones